Merci Seigneur, car c’est dans le calme et la confiance que sera ma force. À toi soient le rĂšgne, la puissance et la gloire, amen !" TopChrĂ©tien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualitĂ© sĂ©lectionnĂ©s. Toutefois, si vous veniez Ă  trouver un contenu vidĂ©o illicite ou avec un problĂšme technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien. Vous avez
Passer au contenu Calme et confiance WEB2019-12-04T094631+0100 Cet article vous a-t-il aidé? Partagez le! Politique de cookies et de confidentialité Privacy Overview This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information. Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.

Cadreen bois MDF, bord parme, +/- 28 x 20.5 x 1,2 cm C'est dans le calme et la confiance que sera votre force. EsaĂŻe 30 : 15 Diffusion CB EsaĂŻe 30 : 15 Diffusion CB close

C’est dans le calme et la confiance que sera votre force LeprĂ©sentateur exige des Paroles et des actes, avec un excellent gĂ©nĂ©rique habillĂ© par « Woman in Blue » de Pepe DeluxĂ©. « Comme disait Si vous vous demandez Ă  quelle vitesse vous devez vous exprimer sur scĂšne la rĂ©ponse est simple lentement. Lent c’est bien
 Votre voix, votre ton, votre façon de parler sont autant d’indicateurs pour le public. Les spectateurs arrivent Ă  dĂ©celer ce qui se cache derriĂšres ces Ă©lĂ©ments non-verbaux. C’est donc un aspect de votre communication que vous devez maitriser. Si vous voulez dĂ©gager de la maitrise, si vous souhaitez que les gens soient attentifs Ă  ce que vous dites alors vous devez leur parler relativement lentement et calmement. Si dans la vie vous parlez trĂšs vite, il est temps de ralentir et de vous adapter. Parler lentement n’est pas une faiblesse, c’est un signe de maitrise de soi. Vous devez vous efforcer dans vos rĂ©pĂ©titions Ă  adopter un ton majoritairement lent et posĂ©. Cela fera d’autant plus ressortir vos changements de rythme ou d’attitude. Attirer l’attention Si vous vous retrouvez face Ă  une foule particuliĂšrement bruyante ou peu attentive, inutile d’essayer de les intĂ©resser en criant ou en parlant vite
Ca serait vous confronter en utilisant les mĂȘmes armes qu’eux. C’est tout Ă  fait inutile, vous ĂȘtes sur scĂšne, dans la lumiĂšre, avec un micro, vous allez forcĂ©ment “gagner” si vous vous y prenez bien. Prenez le temps de vous poser, de calmer le jeu et d’imposer clairement votre rythme, c’est Ă  ce prix qu’ils vous Ă©couteront. Vous n’ĂȘtes pas lĂ  pour les dompter mais pour les intĂ©resser, ça passe par un ton calme et lent pour bien vous faire comprendre. Ca a l’air un peu contre intuitif ce rythme mais en stand-up ça fait partie des astuces que vous devez connaitre parler calmement et lentement. ï»żreposque sera votre salut, C'est dans le calme et la confiance que sera votre force. Le calme est nĂ©cessaire dans nos rapports avec les autres : Pr 15:1 Une rĂ©ponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colĂšre. Il est synonyme d'intelligence : Pr 17:27 Celui qui retient ses paroles connaĂźt la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent. Le calme est 15 Car ainsi a parlĂ© le Seigneur, l`Éternel, le Saint [...] d`IsraĂ«l C`est dans la [...] tranquillitĂ© et le repos que sera votre salut, C`est dans le calme et la confiance que sera votre force. 15 For thus said the Lord The LORD, the Holy One of Israel, [...] In returning and rest shall you be saved; in quietness and in confidence shall be your strength. La Bible nous enseigne que [...] 'Votre salut est dans la conversion et le repos, votre force est dans le calme et la confiance'72 . The Bible [...] teaches us that 'In quietness and trust is your strength, in repentance and rest is your salvation'72 . Nous sommes convaincus que moins il y [...] aura d'armes dans le [...] monde, plus son dĂ©veloppement s'effectuera dans la stabilitĂ© et le calme et plus grandes seront la confiance et la comprĂ©hension entre les pays et les peuples. We are convinced that the fewer [...] weapons there are in the world, the more stable and calm will be its development and the more trust and understanding there will be among countries and peoples. Il s'agit en outre d'aller plus loi [...] afin de rĂ©tablir le calme et de renforcer la confiance dans le processus dĂ©mocratique. Further action is [...] also needed to restore calm and to develop confidence in the democratic process. L'attitude des investisseurs est nĂ©gative; ainsi, jusqu'Ă  ce que le calme et la confiance se rĂ©tablissent, les marchĂ©s resteront [...]volatiles, [...]imprĂ©visibles et plutĂŽt faibles. Investor sentiment is negative, so until calm and confidence is restored, markets will remain volatile, unpredictable and fairly Or un tel [...] examen ne peut ĂȘtre effectuĂ© que dans le calme et dans une atmosphĂšre de confiance partagĂ©e par les diverses institutions de la CommunautĂ© et entre [...]ces institutions et les Etats membres. Such an examination can only be conducted calmly and in an atmosphere of shared confidence between the various institutions of the Community and between those [...]institutions and the Member States. C'est une condition prĂ©alable nĂ©cessaire Ă  la transparence et Ă  la confiance dans le fournisseur de [...]services et dans le systĂšme financier en gĂ©nĂ©ral. It is a precondition for transparency as well as for trust in the provider and the financial system [...]as a whole. Le bon dĂ©roulement de nos travaux, en [...] particulier lorsqu'il est question d'affecter des fonds publics ou d'imposer une taxe Ă  la population, revĂȘt une importance primordiale parce qu'il permet Ă  la Chambre de dĂ©libĂ©rer dans le calme et la rĂ©flexion. The orderly conduct of our proceedings, [...] particularly where it [...] touches on matters relating to the appropriation of public funds or the imposing of charges on the people, is of great importance in permitting the House to deliberate in a calm and well-considered manner. Dans l'intĂ©rĂȘt [...] d'un Ă©tat de calme durable, la confiance dans les mĂ©canismes sur le terrain est indispensable. imperative that there be confidence in the mechanisms on the ground. ConformĂ©ment Ă  la rĂ©solution 1073 du Conseil de sĂ©curitĂ© du 28 septembre 1996, l'Union estime que [...] le fait de remettre le tunnel asmonĂ©en [...] de JĂ©rusalem dans son Ă©tat initial contribuerait grandement Ă  rĂ©tablir le calme et la confiance. Following Security Council Resolution 1073 of 28 September 1996, the Union [...] believes that it would [...] help greatly to restore calm and confidence if the Hasmonean tunnel in Jerusalem were restored to its [...]original state. C'est notre sĂ©rieux qui nous ouvre Ă  la peur et bloque l'Ă©nergie vitale porteuse de joie, de calme et de confiance. It is out of seriousness that we open our self to fear and block the vital energy that carries joy and calmness and fearlessness. L'atelier de production est propre, ordonnĂ© et calme, autant d'atouts garants de la confiance de nos clients, concessionnaires [...]et actionnaires. The production shed is clean, tidy and quiet and that inspires confidence in customers, dealers and shareholders. Je me rĂ©jouis donc de la derniĂšre [...] correction des taux [...] d'intĂ©rĂȘt, c'est-Ă -dire du relĂšvement de 50 points de base, qui constitue une dĂ©marche s'inscrivant dans une politique monĂ©taire orientĂ©e sur le moyen terme afin d'Ă©tablir la confiance et le calme sur les marchĂ©s [...]financiers et chez les citoyens. I accordingly welcome the most recent [...] correction in interest rates, that is the increase by 50 base points, as a step towards a medium-term monetary policy with a view to creating confidence and calm both in the financial markets and amongst the public. J'espĂšre que nous serons en mesure d'agir rapidement afin de restaurer le calme et la confiance et que nous aurons l'honneur de revoir M. Abbas dans cette AssemblĂ©e [...]dans des circonstances [...]nettement plus sereines, afin de pouvoir discuter sĂ©rieusement avec toutes les parties de la maniĂšre dont nous pouvons Ă©tablir une paix sĂ»re et durable dans cette rĂ©gion agitĂ©e. I hope we will be able to move quickly to restore calm and confidence and I hope that we will be able to see Mr Abbas back in this Chamber in a much more serene [...]set of circumstances, [...]so that we can discuss seriously with all sides how we can create a secure and lasting peace in that troubled region. En ce qui concerne le [...] crime en gĂ©nĂ©ral, le pays dans son ensemble est calme et stable, Ă  l'abri pour le moment des soubresauts du terrorisme international ou de la grande criminalitĂ© [...]attaques Ă  mains [...]armĂ©es, enlĂšvements, etc. de mĂȘme que de hauts faits de corruption, notamment dans la gestion des affaires publiques. In the matter of crime, generally speaking, the country as a whole is calm and stable, and is not currently prey to international terrorism or serious [...]crime armed attacks, kidnappings, etc. [...]or to significant levels of corruption, in the public sector or otherwise. Il est conseillĂ© de manger dans un endroit propre et gai dans lequel le calme et la puretĂ© rĂšgnent. It is recommended that we eat in a clean and serene place, where silence and purity prevails. Au cours de la [...] semaine derniĂšre, la situation dans le territoire palestinien occupĂ©, y compris JĂ©rusalem-Est, a Ă©tĂ© caractĂ©risĂ©e par un effort systĂ©matique d'IsraĂ«l, puissance occupante, pour entraver et faire Ă©chouer les Ă©lections au Conseil lĂ©gislatif prĂ©vues pour le 25 janvier, et par les sĂ©rieux efforts faits par l'AutoritĂ© palestinienne pour maintenir le calme et reprendre les [...]nĂ©gociations. In the past week, the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has been marked by a systematic effort on the part of Israel, the occupying Power, to obstruct and thwart the planned Legislative Council elections, scheduled for 25 January, and the serious efforts of the Palestinian Authority to maintain calm and resume negotiations. Le meilleur antidote pour cette crainte c'est l'humilitĂ©, la foi et la confiance dans l'Esprit de vĂ©ritĂ© [...]et la gouverne de l'Ajusteur intĂ©rieur. The best antidote for that is faith and trust in the Spirit of Truth and the Indwelling Spirit. Cette dĂ©cision a visĂ© Ă  prĂ©server un [...] degrĂ© Ă©levĂ© de confiance dans le franc français et, en cours d'annĂ©e, celui-ci s'est apprĂ©ciĂ© par rapport Ă  ses cours-pivots vis-Ă -vis de la plupart des monnaies du MCE. This measure aimed at preserving a high level of confidence in the French franc, which in the course of the year appreciated to its central rates against [...]most other ERM currencies. Ce n'est qu'Ă  partir [...] de l'Ă©tĂ© 2003 que la confiance dans l'Ă©conomie de la zone euro s'est progressivement amĂ©liorĂ©e et que les signes d'une reprise [...]Ă©conomique mondiale se sont renforcĂ©s. It was only as from the summer of 2003 that economic confidence in the euro area gradually improved and signs of global economic [...]recovery strengthened. D'une maniĂšre gĂ©nĂ©rale, [...] cependant, celui-ci s'est dĂ©roulĂ© dans l'ordre et dans le calme et dans de bonnes conditions [...]de sĂ©curitĂ©. Nevertheless, the voting process was largely orderly and peaceful and within a well-maintained [...]security environment. Le scrutin s'est dĂ©roulĂ© dans le calme dans la majeure partie des bureaux de vote, malgrĂ© un retard dans l'arrivĂ©e des bulletins et des problĂšmes [...]de listes Ă©lectorales dans certains bureaux. Voting took place smoothly in most polling stations, although the late arrival of ballot papers and problems related to the voters' roll were reported [...]in some polling stations. S'il se calme dans les minutes qui suivent, c'est qu'il Ă©tait en train de rĂȘver et il faut le laisser se calmer seul. If they settle down in the next few minutes, it means that they were in the middle of dreaming and they must be left [...]to calm down themselves. Cet homme de cheval allemand est le crĂ©ateur du Gentle Touch, une mĂ©thode de travail des jeunes chevaux basĂ©e sur la confiance et le calme. It is the aim to include ground work training according to "The Gentle Touch"-method in the training of young horses in order to prepare them the best possible way for their use as riding horse in the different disciplines. plusieurs reprises, le Gouvernement du Kosovo a appelĂ© la population Ă  faire preuve de calme et de patience et Ă  faire confiance Ă  la capacitĂ© des prĂ©sences civile et [...]militaire [...]internationales au Kosovo Ă  gĂ©rer la situation. The Kosovo Government repeatedly called for calm, patience and trust in the ability of the international civil and military presences in Kosovo to manage the situation. Il est Ă©vident que, dans la plupart des cas, les Albanais du Kosovo attendent avec intĂ©rĂȘt et confiance le rĂšglement du statut du Kosovo, tandis [...]que les Serbes du Kosovo [...]l'envisagent avec apprĂ©hension. It is evident that most Kosovo Albanians look forward to the resolution of Kosovo's status with confidence and anticipation, and that most Kosovo [...]Serbs view this process with apprehension. Le Conseil note avec satisfaction que [...] les Ă©lections du 12 dĂ©cembre se sont dĂ©roulĂ©es dans le calme et globalement sans heurts et compte qu'un gouvernement sera rapidement formĂ©, aprĂšs la validation des Ă©lections par la [...]commission Ă©lectorale [...]centrale qui devrait traiter les Ă©ventuelles plaintes et recours, conformĂ©ment Ă  la lĂ©gislation et la rĂ©glementation en la matiĂšre. The Council welcomes the calm and generally orderly manner in which the elections of 12 December were held and looks forward to a rapid formation of government, following the certification [...]of the elections by the Central Electoral [...]Commission which should deal with any complaints and appeals in line with the relevant laws and regulations. ATTENDU QUE la mission de la SociĂ©tĂ© [...] canadienne du sang est d'administrer le systĂšme d'approvisionnement en sang de maniĂšre Ă  susciter la confiance, le respect et la pleine adhĂ©sion de tous les Canadiens et Canadiennes en constituant des rĂ©serves suffisantes de sang, de produits dĂ©rivĂ©s et de substituts du sang dans les meilleures [...]conditions de sĂ©curitĂ©, [...]de fiabilitĂ© et de rentabilitĂ© WHEREAS the mission of CBS is to operate the blood system "in a manner that gains the trust, commitment, and confidence of all Canadians by providing a safe, secure, cost-effective, and accessible supply of quality blood, blood products and their alternatives C'est cette prĂ©sence qui apporte le calme et la sĂ©rĂ©nitĂ© Ă  toute l'Eglise comme Ă  ceux qui accomplissent leur propre vocation en combattant seuls au dĂ©sert de la contemplation ou Ă  d'autres qui servent dans le monde jusqu'Ă  donner [...]leur propre vie pour leur prochain. It is this presence which brings calm and serenity to the whole church, and is bestowed on those who live out their own vocation struggling alone in the desert of contemplation and equally on those who serve in the world, even [...]to the extent of giving [...]their life for their neighbour. Et la voix, que j’avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et dit : Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. Et j’allais vers l’ange, en lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit : Prends SpĂ©cialiste des questions de violence politique, le chercheur Romain HuĂ«t, qui avait dĂ©jĂ  sĂ©journĂ© en Ukraine en 2014 au moment de la rĂ©volution du MaĂŻdan et cette annĂ©e aprĂšs le dĂ©clenchement de l’offensive russe, a effectuĂ© un nouveau sĂ©jour sur place dans la deuxiĂšme moitiĂ© du mois de juillet. Il nous propose plusieurs portraits de personnes qu’il a rencontrĂ©es et longuement interrogĂ©es durant cette pĂ©riode. Kharkiv, le 20 juillet 2022. ÂgĂ©e de 25 ans, Alisa est engagĂ©e volontaire » Ă  Kharkiv. Son rĂŽle consiste Ă  rĂ©colter des biens de premiĂšre nĂ©cessitĂ©, recenser les besoins des habitants, organiser la distribution et livrer les colis aux familles qui n’ont pas souhaitĂ©, ou pas pu, quitter la ville rĂ©guliĂšrement bombardĂ©e par les forces russes. Chaque jour, le cƓur inquiet, elle rejoint les quartiers les plus exposĂ©s aux tirs de roquettes pour permettre aux quelques habitants restĂ©s sur place de survivre. Cette mission est risquĂ©e, souvent hĂ©roĂŻque
 mais presque ignorĂ©e, aussi bien des observateurs internationaux que d’une bonne partie des Ukrainiens eux-mĂȘmes le spectacle de la guerre et ses intenses combats est prĂ©fĂ©rĂ© aux rĂ©sistances ordinaires dĂ©pourvues d’éclats, laborieuses et invisibles. La guerre n’est pas que vertige » Alisa n’est pas venue chercher la guerre. Elle l’a subie puis s’en est imprĂ©gnĂ©e. Et lorsqu’elle raconte son histoire, elle en dit peu. À l’entendre, elle n’a rien fait d’exceptionnel, juste son devoir ». Quand Micha, le combattant allemand, se plaĂźt Ă  Ă©taler, les yeux brillants et le visage excitĂ©, ses aventures dont il exagĂšre Ă  l’envi la dimension spectaculaire, Alisa, elle, s’exprime avec prudence, rĂ©serve et presque avec gĂȘne quand elle raconte ses rĂ©actions face Ă  la guerre. Elle incarne une tout autre idĂ©e de l’hĂ©roĂŻsme face Ă  un monde qui s’écroule. L’enthousiasme est assurĂ©ment une qualitĂ© importante. Mais le valeureux, exaltĂ© par sa participation au prĂ©sent historique, pourrait dĂ©chanter bien rapidement. La guerre est une affaire qui traĂźne en longueur les journĂ©es sont souvent faites d’attente d’un Ă©vĂ©nement qui, pendant plusieurs jours, n’arrive pas, et les occasions de briller sont assez rares. Elle est aussi une affaire de tĂąches laborieuses d’entretien de la vie, de tensions relationnelles, de soucis face aux lendemains incertains. Elle exige endurance, patience et quelques renoncements Ă  soi. Elle n’est pas que vertige. Entre Micha et Alisa coexistent deux dĂ©finitions de l’hĂ©roĂŻsme qui ne s’opposent pas celle du physique et des sensations d’un cĂŽtĂ©, celle de la logistique et du labeur invisibilisĂ© de l’autre cĂŽtĂ©. Je retrouve Alisa Ă  Kharkiv, dans le quartier gĂ©nĂ©ral » du groupe de volontaires oĂč je l’avais dĂ©jĂ  rencontrĂ©e lors de mon prĂ©cĂ©dent sĂ©jour, en mai. CoiffĂ©e d’une longue natte qui chute jusqu’en bas de son dos, t-shirt large et pantalon cargo, elle est la personne fiable du groupe, celle sur qui on compte les yeux fermĂ©s. Pourtant, on n’imaginerait rien de son courage. On a l’impression d’avoir affaire Ă  une jeune femme un peu flegmatique, l’air lĂ©gĂšrement fatiguĂ©. En rĂ©alitĂ©, il se dĂ©gage d’elle une sagesse, une patience Ă©tonnante devant les agitations du monde. RĂ©guliĂšrement, elle bouillonne intĂ©rieurement, mais elle garde en elle ses amertumes ou ses colĂšres. Alisa est une personne rĂ©flĂ©chie et Ă  la parole rare. Pendant une pause. Juliette Corne, Fourni par l'auteur Depuis le premier jour de la guerre, elle est volontaire au Switch Bar, une organisation improvisĂ©e qui livre quotidiennement plus d’une centaine de colis alimentaires dans les quartiers les plus touchĂ©s par la guerre. Elle est d’une nature pacifique. Autrefois, son quotidien se partageait entre une vie rĂ©guliĂšre, rythmĂ©e par des horaires fixes et interrompue par ses passions pour la photographie et pour la jonglerie de feu, qu’elle pratique encore pendant les temps de repos. Quand elle n’est pas avec son appareil photo, elle sort ses bĂątons et rĂ©pĂšte inlassablement les mĂȘmes gestes qu’elle prĂ©sentera plus tard, elle l’espĂšre, devant un public enthousiaste. Un art qui nĂ©cessite de la pratique. R. HuĂ«t, Fourni par l'auteur Rien ne prĂ©disposait Alisa Ă  une existence plongĂ©e dans la violence de la guerre. D’ailleurs, elle n’était pas capable de se reprĂ©senter la forme d’une roquette, d’un missile ou d’un obus. Aujourd’hui encore, elle ne distingue pas la nature des explosifs qui s’abattent sur la ville. Dans ses mots, ces explosions proviennent d’un mĂȘme objet Les roquettes. » La vie est plus facile qu’en Russie Alisa est nĂ©e en CrimĂ©e. En 2014, peu aprĂšs l’annexion de la pĂ©ninsule par la Russie, elle rejoint l’universitĂ© de Kharkiv, l’une des plus rĂ©putĂ©es du pays, pour poursuivre des Ă©tudes de mathĂ©matiques. Rapidement, elle se sent ici chez elle. Kharkiv, Ă  une trentaine de km de la frontiĂšre russe, est une ville Ă©tudiante, aĂ©rĂ©e par de nombreux espaces verts et d’immenses places. Le rythme de vie y est favorable aux sociabilitĂ©s les plus Ă©panouies. Kharkiv, deuxiĂšme moitiĂ© de juillet 2022. R. HuĂ«t, Fourni par l'auteur C’est avec soulagement qu’elle a quittĂ© la CrimĂ©e dĂ©sormais sous occupation russe. Ici, la vie est plus facile qu’en Russie. Il y a moins de bureaucratie, de lois qui gĂȘnent la vie quotidienne, et puis tu peux plus facilement espĂ©rer un avenir professionnel. » D’aprĂšs elle, la vie en Russie est plus laborieuse et les possibilitĂ©s d’ascension sociale plus Ă©troites. DĂ©but 2022, elle s’attendait Ă  la guerre. Quelques semaines avant le dĂ©but de l’invasion russe, prĂȘte Ă  fuir, elle prĂ©pare son sac Ă  dos Dans mon sac, j’avais mis mon ordinateur, les documents les plus importants, mon appareil photo et quelques vĂȘtements ». Le 21 fĂ©vrier, trois jours avant le dĂ©clenchement de l’invasion, elle prend mĂȘme la prĂ©caution de faire un double des clĂ©s de son appartement, qu’elle confie Ă  l’une de ses amies au cas oĂč elle quitterait prĂ©cipitamment Kharkiv. RĂ©sister Ă  la panique et Ă  l’effondrement intĂ©rieur Le 24 fĂ©vrier, elle est rĂ©veillĂ©e par les premiers bombardements. Sons glaçants et terrifiants qu’elle entend pour la premiĂšre fois de son existence. Ils annoncent le basculement du monde, de sa vie et de ses habitudes quotidiennes sans qu’elle ne puisse rien y opposer. Dans ces premiers instants, elle subit entiĂšrement la violence du monde. En panique, elle appelle deux de ses proches amis, Margo et Bohdan, lequel vient justement, quelques semaines plus tĂŽt, d’ouvrir ce Switch Bar oĂč le petit groupe a pris ses habitudes. Les premiĂšres conversations sont des appels Ă  la fuite PrĂ©parez vos bagages, on se retrouve au bar Ă  9h, prenez tout ce dont vous avez besoin ! ». Elle est traversĂ©e par un Ă©trange sentiment un mĂ©lange de peur intĂ©rieure et de comportement normal, comme si son calme extĂ©rieur domestiquait l’inquiĂ©tant. Elle s’efforce de se prĂ©parer Ă  manger lentement et avec application, comme n’importe quel jour ordinaire. C’est sa façon de rĂ©sister Ă  l’effondrement intĂ©rieur et Ă  la panique. À 9h, elle retrouve ses deux amis. [PrĂšs de 70 000 lecteurs font confiance Ă  la newsletter de The Conversation pour mieux comprendre les grands enjeux du monde. Abonnez-vous aujourd’hui] Beaucoup de gens arrivent en mĂȘme temps. En quelques heures Ă  peine, le bar se remplit. En rĂ©alitĂ©, sans qu’ils ne le sachent, sur le plan de la ville le bar, qui se trouve partiellement en sous-sol, est annoncĂ© comme un abri » que les habitants peuvent rejoindre pour se protĂ©ger des bombardements. Plus de 60 personnes affolĂ©es et impuissantes se retrouvent agglutinĂ©es dans cet espace de quelque 200 m2. L’atmosphĂšre est chaotique et nerveuse. Devant l’afflux de personnes dont certaines font des crises de panique, Alisa et ses amis ne songent plus Ă  prendre la fuite. Ils commencent Ă  organiser la vie Ă  l’intĂ©rieur de leur bar. À son commencement, la guerre a ses lois l’improvisation et la dĂ©brouille sont parmi les plus importantes. Il faut sortir de l’abri pour se procurer des biens de premiĂšre nĂ©cessitĂ© pour nourrir et loger tout ce monde. Seulement, chaque pas dans ces rues dĂ©sertes est redoutĂ©. Les combats arrivent jusqu’aux portes de Kharkiv. Chaque jour, le centre ville est fortement touchĂ© par les explosions. Guerre en Ukraine Kharkiv en ruine aprĂšs d’intenses bombardements, Le Parisien, 7 mars 2022. Les sens d’Alisa sont aux aguets et la confondent. Un moteur de voiture, un oiseau qui vole bas, une porte qui claque sont perçus comme autant de menaces. Les illusions auditives et visuelles sont nombreuses. Aujourd’hui, alors que les troupes russes sont sur le recul, ces menaces la poursuivent toujours. Elles sont moins frĂ©quentes. Elle les a surtout normalisĂ©es. Les premiĂšres nuits sont Ă©prouvantes. Alisa ne dort que quelques heures. Sa premiĂšre tĂąche est d’écouter jour et nuit la radio pour informer le reste du groupe de la situation militaire. Rapidement, le flot d’informations anxiogĂšnes, nombreuses et souvent contradictoires l’épuise. Dans le mĂȘme temps, elle se trouve prise par la gestion de la vie quotidienne des soixante personnes vivant dans l’abri. Elle a peu de contacts avec le monde extĂ©rieur. Alisa ne peut plus assurer son travail de dĂ©veloppeuse de programmes technologiques pour l’entreprise ukrainienne Waverley, mais perçoit encore son salaire. Elle reçoit Ă©galement des dizaines de messages de soutien, d’inquiĂ©tude et de rĂ©confort. Elle est mĂȘme autorisĂ©e Ă  se rendre dans les bureaux de Kharkiv pour y rĂ©cupĂ©rer tout le matĂ©riel dont elle a besoin. Elle ira alors chercher une imprimante, quelques t-shirts publicitaires et de nombreux goodies. RĂ©colte dĂ©risoire mais qui a toute son importance dans une situation chaotique oĂč les habitants de la ville manquent d’à peu prĂšs tout. Sur le plan psychologique, Alisa retrouve de l’assurance C’est un peu personnel, mais avant la guerre, j’avais une peur panique de l’abandon. C’était vraiment gĂȘnant dans ma vie quotidienne. Depuis, je me suis trouvĂ© une communautĂ©. C’est vraiment une famille. » Elle tisse de nombreuses relations dont la chaleur affective et les soins mutuels l’aident Ă  tenir et Ă  se dĂ©passer. Au bout de deux Ă  trois semaines, progressivement, elle reprend son travail Ă  distance Cela ne s’est pas fait du jour au lendemain, mais j’éprouvais le besoin de remettre en marche mon cerveau, de retrouver une certaine normalitĂ©. Alors j’ai composĂ© entre mon travail Ă  distance et mon travail dans la guerre » d’un cĂŽtĂ©, les rĂ©unions, les exigences de coordination entre collĂšgues, la vie ordinaire de toute entreprise ; de l’autre, les roquettes, les stratĂ©gies de survie Tu vis dans deux Ă©tats sans jamais savoir lequel choisir. » Les difficultĂ©s de la vie en commun À mesure que la guerre dure, Alisa s’accommode de la situation. Elle sait qu’elle devra tenir plusieurs mois, voire plusieurs annĂ©es. La tension nerveuse et la fatigue accumulĂ©es depuis cinq mois produisent des rĂ©actions intĂ©rieures lĂ©gĂšres dĂ©primes, dĂ©senchantement, irritabilitĂ© dans la vie en commun. L’organisation initiale se fragilise. DĂ©sormais, les volontaires sont moins nombreux, mais les relations sont plus consistantes, fiables et promises Ă  durer On apprend Ă  se discipliner, Ă  travailler ensemble, Ă  communiquer davantage, Ă  respecter la solitude de chacun, et Ă  anticiper la variabilitĂ© de nos rĂ©actions Ă©motionnelles. » Les tentatives d’esthĂ©tisation de la guerre, d’en faire un spectacle jouissif de feu et de bravoure, sont nombreuses. Les rĂ©cits, souvent remarquablement Ă©crits, exaltent Ă©galement les solidaritĂ©s spontanĂ©es et gĂ©nĂ©reuses qui s’y nouent. Sur ce point, l’Ukraine a Ă©tĂ© un exemple parfait. DĂšs les premiers jours, les centres de volontaires ont Ă©tĂ© envahis par les candidats qui n’avaient d’autre ambition que d’aider et de se rendre utiles. Dans les interactions ordinaires, les attentions solidaires se vĂ©rifient un peu partout. Alisa explique qu’un voisin a laissĂ© sa voiture au groupe de volontaires avant de prendre la fuite, qu’un autre a confiĂ© les clĂ©s de son appartement, qu’un dernier a offert une cinquantaine de cartouches de cigarettes, biens rares dans les premiers jours de la guerre. Plusieurs ont Ă©galement fait don d’une partie considĂ©rable de leurs Ă©conomies. Guerre en Ukraine le quotidien des rĂ©sidents de Kharkiv, Radio Canada-info, 5 avril 2022. À la fin de la guerre, le rĂ©cit des vainqueurs exaltera cette union inĂ©branlable. Seulement, ces mĂȘmes rĂ©cits ont tendance Ă  occulter les replis Ă©goĂŻstes et les opportunismes de certains. Les dons spontanĂ©s deviennent moins frĂ©quents et les dĂ©penses plus calculĂ©es. Les pratiques de dĂ©tournement ou de corruption s’étendent. L’engagement dans le volontariat est plus lĂąche. D’un air dĂ©sespĂ©rĂ© mais fataliste, Alisa explique que certains habitants trouvent toutes sortes de combines pour obtenir deux fois plus d’aides. Elle ajoute que les solidaritĂ©s initiales se retournent en leur contraire. Le voisin qui a prĂȘtĂ© sa voiture tente de la faire rapatrier en Italie, lĂ  oĂč il vit dĂ©sormais en exil. Certains volontaires sont retournĂ©s travailler pour subvenir Ă  leurs besoins et ont complĂštement arrĂȘtĂ© le volontariat. MĂȘme le gĂ©nĂ©reux donateur des cigarettes a exigĂ© des comptes sur leur Ă©coulement On lui explique que tout a Ă©tĂ© distribuĂ© et que l’on n’a dĂ©jĂ  plus rien. Il nous demande alors le reporting de ces donations. Mais nous, on n’avait tenu aucun registre. Alors il a pensĂ© qu’on a gardĂ© les cigarettes pour nous, alors que juste, on n’était pas encore organisĂ©s. On ne s’attendait tellement pas Ă  ça. » Dans un monde oĂč plus rien de solide n’existe, les possibles les plus sinistres s’épanouissent. Aux cĂŽtĂ©s des puissances vertueuses, s’expriment aussi la mĂ©diocritĂ© et les mesquineries les plus basses. La guerre change les rapports sociaux d’un cĂŽtĂ©, elle crĂ©e de nouvelles familles » entre combattants ou engagĂ©s volontaires. De l’autre, elle divise et crĂ©e une atmosphĂšre gĂ©nĂ©rale de suspicion et d’opportunisme Ă©goĂŻste. La joie pour rĂ©sister Ă  l’accablement Ces derniĂšres semaines, les volontaires du Switch Bar s’autorisent quelques distractions, principalement nocturnes des jeux, des fĂȘtes, des concerts et des spectacles de jonglage. Dans ces moments, l’humeur est joyeuse, dĂ©bordante et effervescente. Ce sont des instants de dĂ©pense, d’extĂ©riorisation de toutes ces Ă©nergies saturĂ©es et empĂȘchĂ©es de s’exprimer dans la duretĂ© du quotidien. Le karaokĂ© du bar est trĂšs apprĂ©ciĂ©. R. HuĂ«t, Fourni par l'auteur On a besoin de vivre, de rire, sinon, Ă©motionnellement, on ne tiendrait pas. » Ils hĂ©sitent Ă  montrer au monde que, malgrĂ© la situation, ils sourient, rient et s’abandonnent dans la lĂ©gĂšretĂ© de l’instant. Les pro-russes pourraient s’en servir pour nier l’existence de l’horreur dans ces Ă©picentres de la guerre Sans doute devrions-nous poser devant le monde avec des mines dĂ©faites et des airs tristes. Mais non, on prĂ©fĂšre exprimer la vie. » Avec application, ils s’emploient Ă  crĂ©er les conditions pour retrouver l’état d’apesanteur suscitĂ© par l’ivresse, la sensualitĂ©, les karaokĂ©s, les effusions collectives. Ces moments hors du temps sont vĂ©cus comme des soupirs qui ramĂšnent Ă  la vie. Ils sont nĂ©cessaires pour ne pas s’effondrer. Mais le risque existe aussi que ces quĂȘtes d’étourdissement les entraĂźnent au bord de la cohĂ©rence. Je me suis Ă©tonnĂ©e de moi-mĂȘme La guerre change les hommes et les femmes. Alisa confie qu’elle s’est Ă©tonnĂ©e d’elle-mĂȘme, de ses capacitĂ©s d’adaptation, de son sens des responsabilitĂ©s, de son application Ă  dĂ©mĂȘler toutes les difficultĂ©s de la vie ordinaire J’ai mieux compris qu’on peut tout faire du moment qu’on est prĂȘt et qu’on est en groupe. » Elle n’a cĂ©dĂ© ni Ă  la panique ni Ă  l’effondrement intĂ©rieur. Ses peurs d’avant la guerre, celles qui la tourmentaient quotidiennement, ont pour le moment disparu. Les petites anxiĂ©tĂ©s ordinaires qui empoisonnent la vie ordinaire en temps de paix lui paraissent dĂ©sormais dĂ©risoires. La guerre oblige Ă  dĂ©placer le regard ailleurs, se convaincre qu’il y a mieux Ă  faire que de s’enfermer dans ses malheurs. PrĂ©paration de colis destinĂ©s aux habitants des quartiers environnants. R. HuĂ«t, Fourni par l'auteur En somme, dans sa rĂ©alisation, la guerre dĂ©barrasse du souci de soi » HĂ©lie de Saint Marc. Plus encore, elle offre des occasions de s’éprouver intimement et, en certains cas, fait grandir le sentiment de puissance. C’est lorsque la paix revient, lorsque ces occasions de vĂ©rification de soi se font plus rares, que l’on constate la violence de la guerre dans les esprits et dans la vie. Familles dĂ©chirĂ©es La mĂšre et la grand-mĂšre d’Alisa et d’autres membres plus Ă©loignĂ©s sont en CrimĂ©e. Leurs Ă©changes se font de plus en plus rares. Ils se limitent Ă  un message toutes les trois semaines dans lequel Alisa Ă©crit Je suis vivante. » Sa famille s’est montrĂ©e incrĂ©dule face Ă  la situation rĂ©elle en Ukraine S’ils ne voient pas les choses de leurs yeux, ils considĂšrent que c’est faux. Ils m’ont mĂȘme demandĂ© de faire des selfies devant les destructions. MalgrĂ© cela, ils ne savent pas quel camp choisir – ou plutĂŽt, ils ont dĂ©jĂ  choisi. Culturellement, ma maman aime l’Ukraine. Mais elle n’accorde pas tant d’importance Ă  ça. Elle prĂ©fĂšre la stabilitĂ© politique. Et la Russie de Poutine promet quelque chose qu’elle connaĂźt dĂ©jĂ , elle est rassurĂ©e. Au dĂ©but, je parlais chaque jour avec eux. C’était absolument Ă©puisant. J’ai arrĂȘtĂ© maintenant. Je me dĂ©tache. Ma famille, dorĂ©navant, elle est ici, dans ce bar avec tous ces volontaires. » C’est une famille de l’instant, une fraternitĂ© d’obligĂ©s » dont on ignore le devenir. Contrairement Ă  certains autres volontaires que j’ai pu rencontrer, qui trouvaient Ă  certains moments une occasion de s’accomplir dans le monde astructurel de la guerre, Alisa n’envisage son rĂŽle que comme un devoir, excitant parfois, mais dont elle se passerait bien. D’ailleurs, elle refuse de voir ces rĂ©sistances ordinaires comme des actes hĂ©roĂŻques. Ce n’est pas par fausse modestie ou par coquetterie d’hĂ©roĂŻne un peu flattĂ©e par le regard qu’on lui porte. Elle exprime plutĂŽt le refus de penser l’engagement par la sensation ou par les actes Ă©clatants qui gonflent l’orgueil de son auteur. La guerre est avant toute chose une affaire laborieuse. Aux discours brĂ»lants et passionnĂ©s de la ferveur guerriĂšre, elle prĂ©fĂšre le calme et la rĂ©solution silencieuse. Son visage, d’apparence insensible, ne cache pas pour autant ses peurs et son dĂ©sir d’un retour de la paix.
c est dans le calme et la confiance
. 182 401 277 144 217 220 1 386

c est dans le calme et la confiance